Unification

From DNSA
Revision as of 15:30, 7 April 2014 by Sysop (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Note: La DNSA fait une distinction entre :

  • les espaces de nommage qui réunissent des désignations sémantiques (et dont le sens peut être résolu),
  • et les espaces nommés qui sont des espaces normés par le nommage indépendament de tout sens et qui peuvent être parcourus (ex. triés).

La DNSA part des espaces nommés, nécessaires aux constructeurs d'espaces de nommages, pour supporter les réseaux sémantiques des hommes et des machines.

Note: DNSA makes a distinction between:

  • namespaces that gather semantic designations (of which the meaning can be resolved)
  • naming spaces that are spaces normed by naming independently of any meaning and that can be browsed (eg, sorted).

DNSA begins with the naming spaces that will be necessary to the namespaces builders to support the semantic networks of men and machines.

L'unification consiste unifier les espaces de nommages comme préalable à la recherche d'une architectonie unifiée pouvant servir de base à une architecture de l'intercompréhention. Elle concerne les projets suivant :

  • Uniname
  • Uninum
  • Unisign
  • Unigraph

Elle utilise les apports d'Unicode en termes d'unification des alphabets.

Unification consists in unifying the naming spaces as a prerequisite to finding a unified architectony that could serve as a basis for an intercomprehention architecture. It concerns the following projects:

  • Uniname
  • Uninum
  • Unisign
  • Unigraph

It uses the contributions of Unicode in terms of alphabets unification.




"par la Multitude pour la Multitude" - "by the Multitude for the Multitude"

Cette page ouverte aux contributions spécialisées. Inscrivez vous sur la liste agora@dnsa.org. Vous pourrez être coopté comme coauteur-mainteneur de ce site et contribuer à cette page.

This page is open to specialized contributions. Please subscrible to the agora@dnsa.org mailing list. We will then be able to be coopted as co-author-maintainer of this site and to contributed to this page.